Hohe Qualität

Ich erstelle für meine Kunden solide recherchierte, terminologisch adäquate und termingerecht gelieferte Übersetzungen in muttersprachlicher Qualität in meinen Arbeitssprachen Deutsch, Englisch und Tschechisch. Bei Übersetzungen in Sprachen, die nicht meine Muttersprache sind, arbeite ich mit erprobten muttersprachlichen Übersetzern zusammen, die in dem Fachgebiet über fundierte Kenntnisse verfügen. Eine hochwertige Übersetzungen zeichnet sich dadurch aus, dass sie als solche nicht zu erkennen ist. Sie liest sich vielmehr wie ein in der Zielsprache von einem Fachmann verfasster Text.

Firmenterminologie und Layout

Durch den Einsatz des Translation Memory Tools Trados ist es mir möglich, auch bei größeren Projekten und Folgeaufträgen kundenspezifische Terminologie konsequent einzuhalten. Bei Dateien im Format Word, Excel, HTML und XML bleibt das Layout erhalten. Die Bearbeitung von PDF-Dateien ist ebenfalls möglich.

Qualitätssicherung

Alle erstellten Übersetzungen werden vor dem Versand an meine Kunden auf Vollständigkeit und Layout kontrolliert.

Verschwiegenheit und Zuverlässigkeit

Es ist für mich selbstverständlich, dass ich über alle Informationen, die ich von Ihnen im Zusammenhang mit der Auftragserteilung erhalte, Stillschweigen wahre. Die zugesagten Lieferfristen werden von mir eingehalten.